-
1 подорвать силы
[VP; subj: usu. abstr]=====⇒ to exhaust s.o. utterly and for a long time:- [in limited contexts] X broke Y's health.♦ [author's usage] Последние недели, проведенные Наташей в комнате матери, надорвали ее физические силы (Толстой 7). Those weeks spent in her mother's room had completely broken Natasha's health (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > подорвать силы
-
2 подорвать силы
1) General subject: deplete strength2) Makarov: deplete (one's) strength, smash -
3 ПОДОРВАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОДОРВАТЬ
-
4 СИЛЫ
что было силычто есть силы -
5 подорвать
1) General subject: blast, break (силы, здоровье, могущество), cut up (силы, здоровье), explode, impoverish, knock the bottom out of, overturn, make havoc of (веру и т.п.), play havoc among (веру и т.п.), play havoc with (веру и т.п.), sabotage (чье-то имя, репутацию), undercut, undermine2) Geology: snub4) History: reign in5) Astronautics: detonate6) Makarov: knock the bottom out of (smth.) (аргумент, теорию и т.п.), shake, knock the bottom out of (аргумент, теорию и т. п.) -
6 подорвать экономику
Русско-английский большой базовый словарь > подорвать экономику
-
7 подорвать свои силы
vgener. sich zugrunde richten -
8 набрать силы
I• НАБИРАТЬ/НАБРАТЬ СИЛУ <-ы>[VP; subj: usu. collect or abstr]=====⇒ to become more powerful, intensify:- X is growing stronger.♦ "...Технократический аппарат ему [Орджоникидзе] предан. Но предан до поры до времени, предан, пока набирает силу. А вот когда они наберут силу, они обойдутся без товарища Орджоникидзе!" (Рыбаков 2). "...The technocratic staffs are loyal to him [Ordzhonikidze]. But they are loyal only for the time being, only while they are gathering strength. And once they have gathered that strength, they will do without Comrade Ordzhonikidze!" (2a).♦ Индустрия смерти набирала силу, и надо было готовиться к обороне, обороне с пустыми руками, в которой они погибнут, но погибнут с честью (Рыбаков 1). The death industry was gathering force and the people had to prepare to defend themselves, to defend themselves with their bare hands, to die in the act, but to die with honour (1a).♦...Мы сами помогали - молчанием или одобрением - сильной власти набирать силу и защищаться от хулителей... (Мандельштам 1)....Either by silence or consent we ourselves helped the system to gain in strength and protect itself against its detractors... (1a).II[VP; subj: usu. abstr]=====⇒ to exhaust s.o. utterly and for a long time:- [in limited contexts] X broke Y's health.♦ [author's usage] Последние недели, проведенные Наташей в комнате матери, надорвали ее физические силы (Толстой 7). Those weeks spent in her mother's room had completely broken Natasha's health (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набрать силы
-
9 набирать силы
[VP; subj: usu. abstr]=====⇒ to exhaust s.o. utterly and for a long time:- [in limited contexts] X broke Y's health.♦ [author's usage] Последние недели, проведенные Наташей в комнате матери, надорвали ее физические силы (Толстой 7). Those weeks spent in her mother's room had completely broken Natasha's health (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набирать силы
-
10 надорвать силы
[VP; subj: usu. abstr]=====⇒ to exhaust s.o. utterly and for a long time:- [in limited contexts] X broke Y's health.♦ [author's usage] Последние недели, проведенные Наташей в комнате матери, надорвали ее физические силы (Толстой 7). Those weeks spent in her mother's room had completely broken Natasha's health (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > надорвать силы
-
11 надрывать силы
[VP; subj: usu. abstr]=====⇒ to exhaust s.o. utterly and for a long time:- [in limited contexts] X broke Y's health.♦ [author's usage] Последние недели, проведенные Наташей в комнате матери, надорвали ее физические силы (Толстой 7). Those weeks spent in her mother's room had completely broken Natasha's health (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > надрывать силы
-
12 подрывать силы
[VP; subj: usu. abstr]=====⇒ to exhaust s.o. utterly and for a long time:- [in limited contexts] X broke Y's health.♦ [author's usage] Последние недели, проведенные Наташей в комнате матери, надорвали ее физические силы (Толстой 7). Those weeks spent in her mother's room had completely broken Natasha's health (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > подрывать силы
-
13 С-192
НАДРЫВАТЬ/НАДОРВАТЬ (ПОДРЫВАТЬ/ ПОДОРВАТЬ) СИЛЫ чьи VP subj: usu. abstr) to exhaust s.o. utterly and for a long timeX надорвал Y-овы силы = X sapped (all) Y's strengthX drained all of Y's strength X totally drained Y (in limited contexts) X broke Y4s health.(author's usage) Последние недели, проведенные Наташей в комнате матери, надорвали ее физические силы (Толстой 7). Those weeks spent in her mother's room had completely broken Natasha's health (7a). -
14 подрывать
подорватьI. 1) (разорвать сысподу) підривати, підірвати, (о мног.) попідривати, (надрывать) надривати, надірвати, (о мног.) понадривати що;2) (порохом и т. п.) підривати, підірвати, підсаджувати, підсадити в повітря, зрушувати, зрушити, (взрывать) висаджувати, висадити в повітря що. -рвать стену крепости - підірвати (підсадити) (в) фортеці стіну;3) (наносить ущерб) підривати, підірвати, (о мног.) попідривати, шкодити, пошкодити що, кому. [Війна підірвала торго[і]влю]; (о силах, здоровьи) підривати, підірвати, порушувати и порушати, порушити, під[у]вереджувати, під[у]вередити, збавляти, збавити, (о мног.) позбавляти. [Гнав коня чим-дуж та й підірвав. Підірвав себе тяжкою роботою. Підвередив себе, підіймаючи важке. Силу втратила, здоров'я збавила (Мирн.)]. -вать авторитет чей, доверие - підривати, підірвати (порушувати, порушити) авторитет чий, довір'я чиє. Подорванный - підірваний, (о мног.) попідриваний; (о силах, здоровье) підірваний, порушений, під[у]вережений, збавлений; (о стене и т. п.) підірваний, зрушений, підсаджений.* * *I несов.; сов. - подорв`атьпідрива́ти, підірва́ти и попідрива́ти; ( взрывать) виса́джувати в пові́тря, ви́садити в пові́тря и повиса́джувати в пові́тря; (со словами "силы", "здоровье") збавля́ти, зба́витиII несов.; сов. - подр`ыть( землю) підрива́ти, підри́ти и попідрива́ти; ( подкапывать) підко́пувати, підкопа́ти и попідко́пувати -
15 лунчырташ
лунчырташ-ем1. измучить, истерзать, извести, истрепать; доводить (довести) до изнеможенияТиде патыр Сакарым илыш лунчыртен. М. Шкетан. Этого крепыша Сакара истрепала жизнь.
Ачамын колымыж нерген увер, война жапысе неле пагыт, паша авамым лунчыртеныт. Г. Чемеков. Весть о гибели отца, трудное военное время, работа извели мою мать.
2. ослаблять, ослабить; истощать, истощить; изнурять, изнурить, лишить силы, обессилить, обескровить, сделать бессильным, лишить прежней силыТушманым лунчырташ обескровить врага.
Ончетат, айдемым теве кузе неле илыш лунчырта. М. Евсеева. Смотришь вот, до чего изнуряет человека жизнь.
Бородино Наполеонын армийжым чот лунчыртен. Н. Лекайн. Бородино сильно ослабило армию Наполеона.
3. размять; трепать, растрепать, истрепатьСигаретым лунчырташ размять сигарету;
кандырам лунчырташ истрепать верёвку;
вургемым лунчырташ истрепать одежду.
Чылт кугыеҥла койын, папиросым лунчыртыл пушкыдемдыш, вара йодо. В. Косоротов. Совсем по-взрослому размял папиросу, потом спросил.
Пу сорымым трактор гусенице дене лунчыртен пыштышт. Плаху растрепали гусеницами трактора.
4. расшатывать, расшатать; привести в состояние упадка, подрывать, подорвать, подточитьЛунчыртеныт колхозым да эше тыйым титаклат. П. Корнилов. Довели колхоз до упадка, и ещё тебя же обвиняют.
Кажне ийын йозак дене лунчыртат. А. Березин. Каждый год подтачивают тебя налогами.
Составные глаголы:
-
16 подрывать
1. подрыть (вн.)undermine (d.), sap (d.)2. подорвать (вн.)blow* up (d.), blast (d.); (перен.) undermine (d.), sap (d.)подрывать здоровье, силы — undermine one's health, strength
подрывать чей-л. авторитет — undermine smb.'s authority
подрывать доверие кого-л. к кому-л. — shake* smb.'s faith in smb.
подрывать военную мощь — undermine / sap the military power
-
17 переговоры переговор·ы
negotiations, talks; (обыкн. военные) parleyвести переговоры — to be in negotiations, to carry on / to conduct / to pursue / to hold negotiations, to bargain, to negotiate; (о заключении соглашения и т.п.) to treat
вести переговоры лично — to conduct negotiations in person / by a personal interview
вести переговоры о мире — to carry on / to conduct peace negotiations / talks, to negotiate for peace
вести переговоры от имени кого-л. — to act as smb.'s ambassador in negotiations
вести переговоры под флагом перемирия, сдачи — to negotiate under a flag of truce or surrender
возобновить переговоры — to renew / to resume / to reopen negotiations / talks
вступать в переговоры — to enter into negotiations (with), to approach smb.
завершить переговоры — to round off negotiations / talks, to bring the negotiations to a conclusion
завести переговоры в тупик — to deadlock / to stalemate / to bog down negotiations, to lead negotiations into a blind alley
затруднять проведение переговоров — to hamper / to obstruct / to impede / talks / negotiations
затянуть переговоры — to drag out / to hold up / to protract negotiations / talks
мешать проведению переговоров — to bedevil negotiations, to militate against negotiations
начать переговоры — to start negotiations, to open discussions
обмануть на переговорах — to trick smb. in the talks
подорвать основу переговоров — to destroy the basis / foundation for negotiations
прервать переговоры — to break off / to cut off / to interrupt negotiations
продолжить переговоры — to resume negotiations / talks
срывать / торпедировать переговоры — to ruin / to thwart / to torpedo / to subvert the talks
в переговорах приняли участие с российской стороны... — attending the talks on the Russian side were...
переговоры возобновились в обстановке полной секретности — the talks reconvened under a total news blackout
переговоры всё ещё продолжаются — the negotiations are still going on / under way
переговоры вышли / вырвались из тупика — the talks have broken / escaped the deadlock
переговоры зашли в тупик — negotiations / talks have been stalemated / bogged down / have come to a deadlock
"глобальные переговоры" (по проблемам сырья, энергетики, торговли, экономического развития) — "global negotiations"
закулисные переговоры — backstage / clandestine / secret negotiations / talks
затянувшиеся переговоры — protracted discussions, long-stalled / extended negotiations
зашедшие в тупик переговоры — deadlocked / stalled / stalemated talks / negotiations
ожидаемые / предполагаемые переговоры — prospective talks
поэтапные переговоры — stage-by-stage / step-by-step negotiations
предварительные переговоры — preliminary negotiations, preliminaries
предварительные переговоры, определяющие позиции сторон — exploratory talks
трудные / тяжёлые переговоры — arduous / exacting talks
предоставить большие полномочия для ведения переговоров — to give smb. greater scope to negotiate
затягивание переговоров на неопределённый срок — indefinite prolongation of talks / negotiations
окончание переговоров — completion of negotiations / talks
переговоры, касающиеся космических и ядерных вооружений — talks on space and nuclear weapons
переговоры между вооружёнными силами воюющих сторон — negotiations between the armed forces of belligerents
переговоры на высшем уровне — summit / top-level talks
переговоры на основе ассимметричных сокращений — negotiations on the basis of asymmetrical reductions
переговоры о крупных, пятидесятипроцентных сокращениях — talks on large-scale, 50 per cent reductions
переговоры о ликвидации ядерных ракет средней и меньшей дальности — talks on the elimination of medium and shorter range nuclear missiles
переговоры о пересмотре (договора и т.п.) — renegotiation
переговоры о сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной Европе — negotiations on the reduction of armed forces and armaments in Central Europe
переговоры о сокращении стратегических вооружений — Strategic Arms Reduction Talks, START
переговоры об ограничении продажи и поставок обычных видов вооружений — negotiations on limiting conventional arms transfers
переговоры по ограничению стратегических вооружений, ОСВ — Strategic Arms Limitation Talks, SALT
переговоры по основным / существенным вопросам — substantive talks
переговоры по разоружению — disarmament / arms negotiations
переговоры по широкому кругу проблем — full-scale negotiations; wide ranging talks
переговоры, проводимые в два этапа — two-phase negotiations
переговоры, проводимые с перерывами — on-off talks разг.
переговоры с позиции силы — negotiations "from strength"
предмет и цели переговоров — the range and objectives of the talks, the subject and purpose of the negotiations
прекращение переговоров — breakdown of / in negotiations
путём переговоров — by means of / by negotiations
раунд / тур переговоров — round of talks
второй / третий раунд переговоров — second / third round of talks / negotiations
очередной раунд / тур переговоров — new round of talks
содержание, сроки и результаты переговоров — content, timing and outcome of negotiations
стол переговоров — negotiating / bargaining table
за столом переговоров — at the bargaining / negotiating table
вернуть кого-л. за стол переговоров — to draw smb. back to the bargaining table
сторона, участвующая в переговорах — party to negotiations
ход переговоров — progress / course of negotiations
Russian-english dctionary of diplomacy > переговоры переговор·ы
См. также в других словарях:
подорвать — рву, рвёшь; подорвал, ла, ло; подорванный; ван, а, о; св. 1. кого что. Уничтожить, разрушить взрывом. П. мост. П. подлодку. П. себя гранатой. 2. что. Причиняя вред, нанося ущерб чему л., расшатать, ослабить что л. П. экономику страны. П. основы,… … Энциклопедический словарь
подорвать — рву/, рвёшь; подорва/л, ла/, ло; подо/рванный; ван, а, о; св. см. тж. подрывать, подрываться, подрывание, подрыв, подрывка 1) … Словарь многих выражений
Императорские военно-морские силы — Kaiserliche Marine Императорские военно морские силы … Википедия
Императорские военно-морские силы Германии — Kaiserliche Marine Императорские военно морские силы Год формирования 1871 Страна Германская империя … Википедия
Кайзеровские военно-морские силы — Kaiserliche Marine Императорские военно морские силы Год формирования 1871 Страна Германская империя … Википедия
Кайзеровские военно-морские силы Германии — Kaiserliche Marine Императорские военно морские силы Год формирования 1871 Страна Германская империя … Википедия
Добровольческие силы лоялистов — (Loyalist Volunteer Force; Северная Ирландия) ЛВФ. Экстремистская террористическая группа, сформирована в 1996 из отколовшихся от Сил волонтеров Ольстера (ЮВФ) боевиков. Причиной раскола ЮВФ стало стремление его лидеров к мирному урегулированию… … Терроризм и террористы. Исторический справочник
Вторая мировая война 1939-1945 — война, подготовленная силами международной империалистической реакции и развязанная главными агрессивными государствами фашистской Германией, фашистской Италией и милитаристской Японией. В. м. в., как и первая, возникла в силу действия… … Большая советская энциклопедия
Битва за Британию 1940 г — Битва за Британию – принятое в исторической литературе название периода интенсивных воздушных ударов немецкой авиации по Британии и действий английских средств ПВО по их отражению во Второй мировой войне. Основная цель воздушных ударов… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Европа — (Europe) Европа – это плотнонаселенная высокоурбанизированная часть света названная в честь мифологической богини, образующая вместе с Азией континент Евразия и имеющая площадь около 10,5 миллионов км² (примерно 2 % от общей площади Земли) и … Энциклопедия инвестора
Монголо-татарское нашествие на Русь — Взятие Суздаля монголами Монгольское нашествие на Русь вторжения войск Монгольской империи на территории русских княжеств в 1237 1240 гг. в ходе Западного похода монголов (Кипчакского похода) 1236 1242 гг. под предводительством чингизида Батыя и … Википедия